杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文

万里而来的候鸟 , 不过衡山的回雁峰 , 今年又避开人群往北方飞去 。 春雁瞻客而上 , 人向南行 , 春雁北飞 , 好像有心而为 。 在云层里 , 雁侣相呼 , 未曾独宿 。 将帛书系于雁足以传音信不过是无稽之谈 , 如今愁寂不堪 , 若能回归故里 , 定当像伯夷、叔齐那样采薇而食 。

杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文



《归雁·其一》
唐·杜甫
万里衡阳雁 , 今年又北归 。
双双瞻客上 , 一一背人飞 。
云里相呼疾 , 沙边自宿稀 。
系书元浪语 , 愁寂故山薇 。
赏析
杜甫离开四川后 , 在外漂泊了两年多 , 其中以《归雁》为题的古诗写了四首 。 其中《归雁二首》表现了作者对衡阳雁北飞寄予无限牵挂 。 归是主题 , 雁是道具 , 诗人通过对大雁的描写 , 抒发了自己难以排遣的愁绪乡思 。
杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文



关于归雁的古诗
1、《归雁》
唐·杜甫
东来万里客 , 乱定几年归?
肠断江城雁 , 高高向北飞!
2、《归雁二首·其二》
欲雪违胡地 , 先花别楚云 。
却过清渭影 , 高起洞庭群 。
塞北春阴暮 , 江南日色曛 。
【杜甫归雁二首其一翻译 归雁二首其一的译文】 伤弓流落羽 , 行断不堪闻 。

    猜你喜欢