今天趣历史小编给大家带来严佛调的故事,感兴趣的读者可以跟着小编一起看一看 。
佛教自东汉汉桓帝年间(146-168年)传入我国后,首达洛阳传经释法的西域高僧当属安息国(今伊朗)王太子安世高,因为其王族的地位 , 所以又称其为“安侯” 。
安世高的继承者也是安息人,名叫安玄 , 汉灵帝(168年-189年)末年,他东渡经商,定居洛阳 。因他对汉朝在经济贸易方面有所贡献,而建立功勋,被东汉朝廷封为“骑都尉” 。
"二安”精通梵语,在洛阳译经,颇有影响 。而协助“二安”译经,开佛经助译之始的,则是在中国佛教史上占有相当地位的——严佛调 。

严佛调(约公元117-约197年),又名严浮调,简名严调 。入佛后 , 名字中间加以“佛”字,叫严佛调,以示其身份与佛有关 。
【严佛调:汉人出家第一人,中国本土汉人境外传道的第一人】严佛调是东汉末年下邳(今江苏宿迁)人,后入居洛阳,下邳也叫临淮 , 汉明帝永平年间改为下邳国、为汉明帝异母弟楚王刘英的封国,一时盛传佛图、黃老 。
东汉末年,下邳豪强笮[zé]融(?—195年)拥有权势,占据一方,他崇信佛教 , 并建立佛寺,使这个地方成为当时佛教主要传播地区之一 。
而洛阳是当时传佛译经之重镇 , 严佛调就是在这样的环境中成长为富有文化教养的人 。史载他: “绮年颖悟、敏而好学、信慧自然,遂出家修道 。”这是至今见于诸文献的中国本土汉族佛教徒第一人 。

严佛调在洛阳从师于安世高、学习佛法 。因安世高所译为小乘禅数,所以 , 严佛调学的、译的无疑也是小乘经典 。
安玄本为佛教居士 , 他进入中原后,热心宣扬佛经,但个人能力毕竟有限 , 于是他找到了僧友严佛调 。
严佛调由于长期从师安世高,梵文胡语也相当通晓,严佛调既为佛门弟子,弘佛译经亦看作己任,所以,二人一拍即合 , 就开始合译起佛经来 。
严佛调与安玄合译佛经,采取的是"都尉口除 , 严调笔受”的方法,也就是安玄先拿原本,将经文用胡语念出来,严佛调用汉文直接写下来,然后 , 两人斟酌字句,修饰润色,使语意更加完整、显豁,便于阅读 , 这就算作定稿 。在中国佛教译经史上,算是一件破天荒的创举 。
之前的安世高的译经都是个人独立完成的,此后,多数佛经的翻译也大多是这样,后来的佛学译者对这些个人译的经典有不惬意之处,甚至还有重语指责的 。
从东汉和西域文化交流来讲,严佛调与安玄这种助译合译的形式,无疑起到了良好的效果 。
因为,要把一种外来文化比较准确地传播到这个国家,非语言高手,错误在所难免 。如果无此能力,硬是粗制滥造,敷衍成文,那就更是贻害无穷了 。
严佛调、安玄合二人合译佛经之后,使西域东渡来中土的僧人 , 在汉话还不太精通的情况下,通过助译合译,不但迅速提高了汉、胡语的表达能力,而且为佛经的汉译开拓了广阔的道路 。
严佛调和安玄合译的第一部佛教经典是《法镜经》,这部译经在中国佛教史上有很高的评价 。这也使严佛调成为中国本土汉人翻译佛典的第一人 。
严佛调在佛学研究和助译中,不断提高对佛教经典的理解和体会 , 其颖悟程度相当深邃 。
安世高在中原讲经译经众多,但唯有《沙弥十慧》这部经书还没有解说就圆寂了,严佛调感到很遗憾 。于是他昼夜思虑 , 发愤攻读,便把自己的思想通过文字著述表达出来,这就是严佛调所著的《沙弥十慧章句》一卷,在中国佛教史上有很高的地位 。
严佛调从悟佛经而作“章句” ,开创了中国汉人佛教徒撰著佛经的先例,对后世高僧著述影响极大 , 因此,他也是中国本土汉人自撰经书的第一人 。
东汉永平至延康年间,天竺、大月氏、康居、安息和西域每年都有高僧来到中原传道或译经 。
受此影响,汉献帝初平三年(192年)春 , 严佛调在古稀之年,怀着对佛教发源地的仰慕,对佛教文化交流的渴望 , 离开家乡临淮,前往天竺、大月氏等国,宣传他的佛家思想 , 并受到当地信众推崇与爱戴 。
只是由于他年事已高,在西域积劳成疾后,客死他乡,因此,严佛调又成为中国本土汉人境外传道的第一人 。
猜你喜欢
- 婚前财产协议一定要公证后才能生效吗 婚前财产公证后协议可以进行调整吗
- 婚内财产可以调查吗 对婚内财产调查是否可行的探究
- 大唐是怎么灭掉西域汉人政权高昌的?靠的是什么?
- 一个汉人成了辽朝的“太上皇”,韩德让的经历有多牛?
- 六岁孩子调皮不听话该怎么教育
- 为何康熙皇帝会将和硕悫靖公主嫁给一个汉人呢?
- 为了血统纯正的清朝从不娶汉族女孩,清朝皇帝为什么会有汉人妃嫔?
- 离婚房产过户费用怎么算 法院调解离婚房产过户费怎么算
- 汕头市潮阳区人民医院调整核酸检测门诊时间
- 第一位下嫁汉人的清朝公主,建宁公主婚姻幸福吗?
