古文翻译--季文子以德为荣

白话译文:
季文子任鲁宣公和鲁成公相国 , 妻子不穿丝绸衣服 , 没有一匹吃粮食的马·仲孙它劝谏他说:您担任鲁国的上卿 , 辅佐了两代国君 , 妻子不穿绸衣 , 马不吃粮食 , 人们或许会认为您是吝啬的 , 况且这样又使国家不光彩啊!
文子说:我也愿意那样.然而我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节俭.人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让妻子和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧 况且我听说凭借道德显荣才可以为国争光,没有听说因为妻子穿得好和马匹吃得好可以为国争光.
季文子把这件事告诉孟献子 , 献子将儿子关了七天 。从此以后 , 子服它的妾穿的都是粗劣的布衣 , 喂马的饲料都不过是杂草 。季文子知道这件事后 , 说:“犯了错误能及时改正的人 , 就是人上人了 。”于是让子服它做了上大夫 。
【古文翻译--季文子以德为荣】《季文子以德为荣》出自季文子的《史记·鲁世家》
原文如下:
季文子相宣、成 , 无衣帛之妾 , 无食粟之马 。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿 , 相二君矣 , 妾不衣帛 , 马不食粟 , 人其以子为爱 , 且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之 。然吾观国人 , 其父兄之食麤而衣恶者犹多矣 , 吾是以不敢 。人之父兄食麤衣恶 , 而我美妾与马 , 无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华 , 不闻以妾与马 。”
文子以告孟献子 , 献子囚之七日 。自是 , 子服之妾衣不过七升之布 , 马饩不过稂莠 。文子闻之 , 曰:“过而能改者 , 民之上也 。”使为上大夫 。

古文翻译--季文子以德为荣


扩展资料:
创作背景:
季孙行父之“孙”为尊称 , “季孙”并不是氏称 , “季孙某”仅限于对宗主的称谓 , 宗族一般成员只能称“季某” 。故季孙行父为季氏 , 而非季孙氏 。其祖父是鲁桓公之子友 , 公子友按照排行称“季友” , 季友辅佐鲁僖公执政多年 , 谥成 , 史称“成季” 。
成季有子无佚 , 无佚生行父 。季孙行父为人谨小慎微 , 克俭持家 , 执掌鲁国朝政三十多年 , 厉行节俭 , 开一代俭朴风气;开初税亩 , 促进鲁国的改革发展 。季孙行父上承其祖成季之遗风 , 下启以季氏为首的三桓政治 。正因为他的努力 , 鲁国三桓才得以顺利成长 , 从而成为日后凌驾于鲁君之上的强势卿家 。
参考资料来源:百度百科-季文子以德为荣

    猜你喜欢