希腊心理学家帕诺斯·艾萨纳索普罗斯一向在研究说话若何改变人们不雅察问题的视角 。 在一次尝试中 , 让说英语者和说德语者不雅看人们走动的视频 , 好比一个女子标的目的她停放的车子走去 , 或一个男人骑自行车标的目的超市驶去 , 然后让他们对视频中的场景进行描述 , 说英语者更注重步履 , 凡是的描述是“一个女人在走路”或“一个汉子在骑自行车” 。 说德语者的描述更有整体不雅 , 会将步履方针一路包罗在内 , 他们用德语说的是“一个女人标的目的她的车走去”或“一个汉子骑车去超市” 。
“部门原因与所属说话的语法有关 。 ”艾萨纳索普罗斯诠释道 。 与德语分歧 , 英语以-ing来描述一项正在进行中的行为 , 而不太会像德国人那样 , 在描述某个场景时往往会付与某个方针 。 对说英语和德语双语者的测试成果取决于在哪个国度里进行测试 , 在德国 , 双语者会以方针为本家儿 , 在英国 , 他们会以步履为本家儿 。 这表白 , 与说话交叉在一路的文化布景决议了一小我对宿世界的不雅感 。
20宿世纪60年月 , 说话心理学前驱苏珊·欧文-特里普对说日语和英语的女性双语者进行了测试 , 要求她们别离用这两种说话进行完形造句 。 她发现 , 利用的说话分歧 , 补全句子的体例也迥然分歧 。 例如 , “当我的愿望和我的家人有冲突时……” , 日语的竣事体例会是“我感觉很是忧?” 。 英语的竣事体例会是“我要做我想做的事” 。 还有一个例子是“真正的伴侣应该……”的结语 , 若是用日语说 , 是“互相帮忙” , 而用英语说会是“朴拙坦白” 。 欧文-特里普得出结论认为 , 人类的思惟发生于说话习惯和心态 , 双语者在利用两种分歧说话时会有分歧的心态 。 良多双语者也认为 , 当他们在用其他说话与人交流时 , 感受本身就像是别的一小我 。

双语者决议利用何种说话时 , 分歧的思维体例和心态在大脑中会处于不竭的冲突和矛盾中 。 是以 , 进修一种新的说话可以晋升人们的大脑能力 。
在一项认知冲突测试中 , 若是大部门的箭头指标的目的左边 , 人们的即时反映是按下左边的按钮 , 但方针箭头指标的目的的是右边 , 左边不是准确的选择 , 人们必需降服直觉感动 , 才能做出准确的选择 。 认知冲突的另一个尝试例子是将暗示颜色的词汇用另一种分歧的颜色书写 , 例如 , “蓝色”是用红色颜料书写的 , 测试方针是“说出单词显示的颜色” , 是以看到“蓝色”这个单词时 , 应该给出的准确谜底是“红色” 。 这是一个比力坚苦的使命 , 因为我们读出这个单词的速度要比大脑对字母颜色的反映和处置更快 , 需要半斤八两大的心智能力才能降服脱口说出“蓝色”的感动 。
办理这种能力的大脑部门是前扣带皮层(ACC) 。 ACC位于大脑前额叶 , 是大脑“执行系统”的一部门 , 本家儿管注重力 , 让我们能专注于某个使命且阻断其他竞争信息的干扰 , 并让我们在分歧使命之间切换 。 恰是这个执行系统让我们看到绿灯行 , 看到红灯停 , 也恰是这个执行系统告诉我们要忽略这个词所代表颜色的词意 , 而专注于字母的颜色 。
曩昔10年的大量研究表白 , 说两种以上说话的人其大脑的执行系统可获得更多熬炼 。 在一系列说话和非说话的认知和社交测试使命中 , 双语者的表示都比单语者更胜一筹 。 双语者更擅长于解读他人心思 , 拥有更强的移情能力 , 研究者认为这是因为双语者在不雅察对方时 , 更擅长阻断自身感情、情感的干扰 。 “双语者执行这些使命比单语者更快、更精确 。 他们的大脑执行系统与说一种说话的人有所分歧 。 ”艾萨纳索普罗斯暗示 。
猜你喜欢
- 摩托车引擎的轰鸣,是你最爱的声音之一
- 文字的向上淡入淡出移出效果怎么制作
- 小米账号怎么更换绑定的手机号码
- 饮茶历史与茶具造型的演变
- 家用wifi如何设置密码
- 炎热夏季的时尚茶饮,麦冬图片
- 美图秀秀的九宫切图怎么使用
- 喝茶有助于降低患卵巢癌的风险,碧螺春是绿茶
- 狗不能吃盐
- 狗不能吃盐吗
