古诗十九首原文及翻译 古诗十九首原文及翻译及拼音( 三 )


夜空北斗横转,那由玉衡,开阳,摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨!
深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来 。时光之流转有多疾速呵!
而从那枝叶婆婆的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣 。怪不得往日的鸿雁(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了 。
京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了 。而今却成了相见不相识的陌路人 。
在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了!
遥望星空那箕星,斗星,牵牛的星座,它们既不能颠扬,斟酌和拉车,为什麽还要取这样的名称 真是虚有其名,
然而星星不语,只是狡黠地眨著眼,它们仿佛是在嘲笑,你自己又怎麽样呢
想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的坚如磐石;而今同门虚名犹存,磐石友情安在 叹息和感慨,炎凉世态虚名又有何用呢
8、《冉冉孤生竹》之八
冉冉孤生竹,结根泰山阿 。
与君为新婚,兔丝附女萝 。
兔丝生有时,夫妇会有宜 。
千里远结婚,悠悠隔山陂 。
思君令人老,轩车来何迟!
伤彼蕙兰花,含英扬光辉 。
过时而不采,将随秋草萎 。
君亮执高节,贱妾亦何为!
【译文】
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣 。
你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠 。
兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜 。
我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡 。
相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来 。
我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷 。
怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢 。
你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你 。
9、《庭中有奇树》之九
庭中有奇树,绿叶发华滋 。
攀条折其荣,将以遗所思 。
馨香盈怀袖,路远莫致之 。
此物何足贵,但感别经时 。
【译文】
庭院裏一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,
显得格外生气勃勃,春意盎然 。我攀著枝条,折下了最好看的一串树花,
要把它赠送给日夜思念的亲人 。花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中 。只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何 。
这花有什麽珍贵呢 只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了 。

猜你喜欢