诗经式微古诗原文带拼音版 翻译及赏析

《邶风肥轿ⅰ肥侵泄难飞系谝徊渴枳芗妒分械囊皇资=执д叨嗳衔耸强嘤诶鸵鄣娜朔⒊龅脑勾剩泶锪朔壑嗽馐芡持握叩难蛊龋挂约倘盏卦谝巴飧苫睿屑也荒芄榈脑狗摺H捎梅次省⒁铩⒒ノ牡榷嘀中薮欠绞剑楦斜泶锿鹱星橹拢卣禄蛔郑涸虾托常嬗谐ざ痰木涫剑谧喔星浚下珊托秤琶溃么室斐>伞?/p>

诗经式微古诗原文带拼音版 翻译及赏析


1、诗经式微古诗原文带拼音版sh?wēi
式微
【诗经式微古诗原文带拼音版 翻译及赏析】xiān q韓:y?m韓g
先秦:佚名
sh?wēi ,sh?wēi ,h?b?guī ?wēi jūn zhī g?,h?w閕 hū zhōng l?/p>式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
sh?wēi ,sh?wēi ,h?b?guī ?wēi jūn zhī gōng ,h?w閕 hū n?zhōng?
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
诗经式微古诗原文带拼音版 翻译及赏析


2、诗经式微翻译译文
天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了养活你们,何必还在露水中劳作!
天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了养活你们,何必还在泥浆中劳作!
注释
式:作语助词 。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑 。
微:非 。微君:如果不是你们 。
故:原因,缘故 。
中露:露中,在露水中 。倒文以协韵 。
微君之躬:如果不是为了养活你们 。躬:身体 。
诗经式微古诗原文带拼音版 翻译及赏析


3、诗经式微赏析赏析
《式微》是一首先秦时代的诗歌,采用反问、隐语、互文等多种修辞方式,情感表达宛转而有情致 。重章换字,押韵和谐 。兼有长短的句式,节奏感强,韵律和谐优美,用词异常精巧 。式微也成为后世诗歌中常用的意象,对后世古典诗歌有着深远的影响 。
全诗只有短短二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中” 。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作 。然而,《式微》诗上下二章只变换了两处文字, 但就在这巧妙的变换中, 体现出了作者用词的独具匠心 。
其一, 一章“微君之故”和二章“微君之躬” 。上下章只变换“故”“躬”两字, 却使诗歌语义饱满、押韵和谐 。“微君之故”, 朱熹《诗集传》释为: “我若非以君之故”; “微君之躬”, “躬”是“躳”的异体, 《尔雅肥脱浴罚?“躬, 身也 。”躬、身二字互训, 故“躬”即自身也, 也即“君” 。“微君之躬”即“我若无君” 。上章言“我若非以君之故”, 下章言“我若无君” 。上下章表达相同的意思却运用不同的字眼, 把作者委婉含蓄的感情表达得淋漓尽致 。其二, 一章“胡为乎中露”和二章“胡为乎泥中” 。“露”为“路”的假借字 。《尔雅肥兔罚?“路, 露也 。言人所践蹈而露见也 。”方玉润《诗经原始》: “‘泥中’犹言泥涂也 。”按: “中露”也即今俗语所谓心里沉沉的, 像被什么东西堵得慌; “泥中”犹今所谓陷入泥中而不能自拔 。因此“中露”、“泥中”是虚写而非实写, 上下章可互相补充理解 。

猜你喜欢