目前存在的问题有两个方面:一方面,迄今为止的语法都限于分析一个孤立的句子,上下文关系和谈话环境对本句的约束和影响还缺乏系统的研究,因此分析歧义、词语省略、代词所指、同一句话在不同场合或由不同的人说出来所具有的不同含义等问题,尚无明确规律可循,需要加强语用学的研究才能逐步解决 。另一方面,人理解一个句子不是单凭语法,还运用了大量的有关知识,包括生活知识和专门知识,这些知识无法全部贮存在计算机里 。因此一个书面理解系统只能建立在有限的词汇、句型和特定的主题范围内;计算机的贮存量和运转速度大大提高之后,才有可能适当扩大范围.
以上存在的问题成为自然语言理解在机器翻译应用中的主要难题,这也就是当今机器翻译系统的译文质量离理想目标仍相差甚远的原因之一;而译文质量是机译系统成败的关键 。中国数学家、语言学家周海中教授曾在经典论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的;另外在人类尚未明了大脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的 。

【自然语言理解的存在问题】
猜你喜欢
- “太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之”的现代翻译
- 心里学家说的经典语录
- 关于四季的情感语录
- 苹果手机屏幕上的圆点叫什么
- 求生之路2断开连接
- 现在申通广州到沈阳,需要几天?12月10号发的
- 罗蜜雅伦能上市吗?上市之后他们的服务水平和价格都会提高吧
- 我的世界1.3.2飞机和工业2mod再给一些酷一点的皮肤顺便再给一个皮肤制作软件,谢??
- 小红书怎么分销别人的商品?怎么开店?
- 康熙字典十四划的字有哪些
