诗经采薇古诗带拼音版 翻译及赏析( 三 )


我行不来:意思是:我不能回家 。来,回家 。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)
常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名 。
路:高大的战车 。斯何,犹言维何 。斯,语气助词,无实义 。
君子:指将帅 。
小人:指士兵 。
戎(r髇g):车,兵车 。
牡(mǔ):雄马 。
业业:高大的样子 。
定居:犹言安居 。
捷:胜利 。谓接战、交战 。一说,捷,邪出,指改道行军 。此句意谓,一月多次行军 。
骙(ku恚盒矍浚洹U饫锏捏Y骙是指马强壮的意思 。
腓(f閕):庇护,掩护 。
翼翼:整齐的样子 。谓马训练有素 。
弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角 。一说弓两头的弯曲处 。象弭,以象牙装饰弓端的弭 。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋 。
日戒:日日警惕戒备 。
棘(j恚杭薄?准芙艏薄?/p>昔:从前,文中指出征时 。
依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子 。
思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思 。
霏(fēi)霏:雪花纷落的样子 。
迟迟:迟缓的样子 。
往:当初从军 。

诗经采薇古诗带拼音版 翻译及赏析


3、诗经采薇古诗赏析赏析
这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行 。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近 。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集 。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现 。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作 。其类归《小雅》,却颇似《国风》 。
全诗六章,可分三层 。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起 。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因 。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍 。首句以采薇起兴,但兴中兼赋 。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥 。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况 。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的 。戍役不仅艰苦,而且漫长 。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长 。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,不能不“忧心烈烈” 。后四句为什么戍役难归的问题作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷 。其根本原因,则是“玁狁之故” 。《汉书沸倥匪担骸埃ㄖ埽┸餐跏保跏宜焖ィ值医磺郑┡爸泄V泄黄淇啵耸甲鳎捕柚唬骸沂颐壹遥裰省圃啤!闭饪墒游恫赊薄分鞯氖贝尘啊6杂讷N狁之患,匹夫有戍役之责 。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识 。前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情 。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现 。

猜你喜欢