《晋平公炳烛而学》翻译

【《晋平公炳烛而学》翻译】

《晋平公炳烛而学》翻译


原文] 晋平公(1)问于师旷曰;“吾年七十欲(2)学,恐已暮(3)矣!” 师旷曰,“何不炳烛乎(4)?” 平公曰,“安有为人臣而戏其君乎(5)?” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎(6)!臣闻之:少而好(7)学,如日出之阳(8);壮 (9)而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明 。炳烛之明(10),孰与昧行乎(11)?”平公曰:“善哉(12)!” (选自西汉刘向编《说苑》) [释] (1)晋平公:春秋时晋国的国君 。(2)欲:想要 。(3)暮:晚 。(4)何:为什么 。炳烛:点燃蜡烛照明 。炳,光明,显明 。乎:呢 。(5)安有:哪有 。为人臣:做臣子的 。戏:戏弄 。(6)盲臣:师旷是盲人,故自称是“盲臣” 。安敢:怎敢 。(7)好;喜欢,喜好 。(8)阳:阳光 。(9)壮:壮年,古人三十岁以上为壮年 。(10)炳烛之明:点燃蜡烛照明 。(11)孰与昧行乎:比摸黑走路哪个好呢?昧行:在黑暗中行走 。(12)善哉:好啊 。[译文] 晋平公问师旷说,“我年近七十想要学习,恐怕已经晚了!” 师旷回答说:“为什么不炳烛而学?” 平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?” 师旷回答说;“我怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮 。点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?” 平公说:“好啊!” [阅读提示] 文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学 。接着师旷又打了三个比喻,年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮 。师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,还是好得多 。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的 。

    猜你喜欢